Saturday, July 18, 2015

GENESIS 10 תנ"ך רם

TORAH


תולדות בני נח GENERATIONS OF THE SONS OF NOAH
1. Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
1 אלה תולדות בני נח – שם חם ויפת, שנולדו להם בנים אחרי המבול:
4eleh toldot bney noac - 5em cam wyefet, 5enoldu lahem banim 4acarey hamabul:

צאצאי יפת OFFSPRING OF JAPHETH
(פסוקים 2-4)
2. The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3. And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
יֶפֶת גוֹמֶר מָגוֹג מָדַי יָוָון תוּבַל מֶשֶׁךְ תִירָס אַשְׁכְּנַז רִיפַת תוֹגַרְמָה אֱלִישָׁה תַרְשִׁיש הַכִּיתִים הַדוֹדָנִים.
Yefet gomer magog maday yawan tuval me5e2 tirax 4a5kenaz rifat togarmah 4eli5ah tar5i5 hakitim hadodanim.

5. By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
5 העמים שחיים בקרבת הים התפצלו מהם לארצות השונות על פי השבטים והשפות שלהם.
Ha7amim 5ecayim bqirvat hayam hitpa3lu mehem l4ar3ot ha5onot 7al pi ha5eve9im whasafot 5elahem.

צאצאי חם OFFSPRING OF HAM
(פסוקים 6-8)
6. And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8. And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
כּוּשׁ מִצְרַיִים פּוּט כְנַעַן סְבָא חֲוִוילָה סַבְתָה רַעְמָה סַבְתְכָא שְׁבָא דְדָן נִמְרוֹד נמרוד היה ראשון הגיבורים בארץ.
Ku5 mi3rayim pu9 kna7an xva4 cawilah xavtah ra7mah xavte2a4 5va4 ddan nimrod nimrod hayah ri45on hagiburim ba4are3.

9. He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
9 הוא היה צייד טוב בעיני ה', לכן נהוג לומר: "צייד טוב כמו נמרוד".
Hu4 hayah 3ayad 9ov b7eyney H', la2en nahug lomar: " 3ayad 9ov kmo nimrod".

10. And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10 הוא מלך תחילה בְּבָבֶל, בְּאֶרֶךְ, בְּאַכַּד, ובְכַלְנֵה שבארץ שִׁנְעָר. 
Hu4 mala2 tcilah bvavel, b4ere3 b4akad, uv2alneh 5ebar4are3 5in7ar.

11. Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
11 משם יצא לאַשׁוּר ובנה את נִינְוֵוה, את רְחוֹבוֹת עִיר, את כֶּלַח
Me5am ya3a4 l4a5ur ubanah 4et ninweh, 4et rcovot 7ir, 4et kelac

12. And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
12 ואת רֶסֶן, העיר הגדולה ששכנה בין נינווה לכלח.
W4et rexen, ha7ir hagedolah 5e5a2nah beyn ninweh lkelac.

צאצאי חם OFFSPRING OF HAM
13. And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14. And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
(פסוקים 13-14)
הַלוּדִים הָעֲנָמִים הַלְהָבִים הַנַפְתוּחִים הַפַּתְרוּסִים הַכַּסְלוּחִים (מהם יצאו הפלשתים) הַכַּפְתוֹרִים
Haludim ha7anamim halhavim hanaftucim hapatruxim hakaxlucim (mehem ya34u hapeli5tim) hakaftorim

צאצאי חם OFFSPRING OF HAM
15. And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
16. And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17. And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18. And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
(פסוקים 15-18)
כְּנַעַן צִידוֹן הבכור חֵת הַיְבוּסִים הָאֱמוֹרִים הַגִרְגָשִׁים הַחִיוִוים הָעַרְקִים הַסִינִים הָאַרְוָודִים הַצְמָרִים הַחֲמָתִים
אחר כך נפוצו משפחות הכנענים. 
Kna7an 3idon habe2or cet hayvuxim ha4emorim hagirga5im haciwim ha7arqim haxinim ha4arwadim ha3marim hacamatim 4acar ka2 nafo3u mi5pacot hakena7anim.

19. And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
19 שטחי הכנענים השתרעו מצִידוֹן לכיוון גְרָר עד עַזָה ומשם לכיוון סְדוֹם ועֲמוֹרָה, אַדְמָה וצְבוֹיִים, עד לֶשַׁע. 
5e9acey hakena7anim hi5tar7u me3idon lakiwun grar 7ad 7azah ume5am lakiwun xdom w7amorah, 4admah w3evoyim, 7ad le5a7.

20. These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
20 אלה צאצאי חם שהתפצלו לעמים בארצותיהם על פי השבטים והשפות שלהם. 
4eleh 3e4e3a4ey cam 5ehitpa3lu l7amim ba4ar3oteyhem 7al pi ha5eve9im whasafot 5elahem.

צאצאי שם OFFSPRING OF SHEM
21. Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. 22. The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23. And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24. And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25. And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26. And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,
27. And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28. And Obal, and Abimael, and Sheba,
29. And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
(פסוקים 21-29) 
21 גם לשֵׁם, אבי כל בני עֵבֶר שיֶפת היה אחיו הבכור, נולדו בנים.
שֵׁם עֵילָם אַשׁוּר אַרְפַּכְשַׁד לוּד אֲרָם עוּץ חוּל גֶתֶר מַשׁ שֶׁלַח עֵבֶר פֶּלֶג (הוא נקרא כך כי בימיו התפלגו תושבי העולם לעמים) יָקְטָן אַלְמוֹדָד שֶׁלֶף חֲצַרְמָוֶות יֶרַח הֲדוֹרָם אוּזָל דִקְלָה עוֹבָל אֲבִימָאֵל שְׁבָא אוֹפִיר חֲוִוילָה יוֹבָב
Gam l5em, 4avey kol bney 7ever 5eyefet hi4 4acayw habe2or, noldu banim. 5em 7eylam 4a5ur 4arpa25ad lud 4aram 7u3 cul geter ma5 5elac 7ever peleg (hu4 niqra4 ka2 ki byamayw hitpalgu to5avey ha7olam la7amim) yaq9an 4almodad 5elef ca3armawet yerac hadoram 4uzal diqlah 7oval 4avima4el 5va4 4ofir cawilah yovav

30. And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
30 הם חיו ממֵשָׁא לכיוון סְפָר עד להר המזרחי. 
Hem cayu meme5a4 lakiwun xfar 7ad lahar hamizraci.

31. These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
31 אלה צאצאי שם שהתפצלו לעמים בארצותיהם על פי השבטים והשפות שלהם.
4eleh 3e4e3a4ey 5em 5ehitpa3lu l7amim ba4ar3oteyhem 7al pi ha5eve9im whasafot 5elahem.

32. These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
32 אלה משפחות בני נח לפי סדר הולדתם בעמים שלהם. מהם נפוצו העמים בעולם אחרי המבול.
4eleh mi5pacot bney noac lpi xeder holadatam b7amim 5elahem. Mehem nafo3u ha7amim ba7olam 4acarey hamabul.



No comments:

Post a Comment